- Áreas de Intervenção
- Ação Social
- Agricultura e Pescas
- Ambiente
- Associativismo
- Cultura e Lazer
- Agenda
- Arquivo Municipal
- Auditório Municipal
- Biblioteca Municipal
- Casa Antero de Quental
- Centro de Atividades
- Centro de Ciência Viva
- Centro de Juventude
- Centro de Memória
- Centro de Monitorização e Interpretação Ambiental
- Espaço Acqua
- Arqueologia
- Museu de Vila do Conde
- Galeria Julio | Centro de Estudo Julio/Saúl Dias
- Museu das Cinzas
- Núcleo Museológico de Vilar da Fundação PT
- Solar de S. Roque
- Museu dos Bombeiros
- Teatro Municipal
- Desporto
- Educação
- Gabinete de Apoio ao Emigrante
- Gabinete Técnico Florestal
- Juventude
- Proteção Civil
- Serviços veterinários
- Espaço do Cidadão
- Trânsito e mobilidade
- Urbanismo e Ordenamento do Território
- Centro de Informação Autárquico ao Consumidor - CIAC
- Espaços verdes e jardins públicos
- Área do Cidadão
- Gabinete de Comunicação
-
Início
-
Viver
-
Áreas de Intervenção
-
Cultura e Lazer
-
Arqueologia
- Congresso Internacional Embarcações Primitivas
Congresso Internacional Embarcações Primitivas
1º Congresso Internacional sobre Embarcações Primitivas
26-29 de Outubro 2023
Submissão de propostas de comunicação
(250 palavras em inglês)
Fim do prazo- 31 de agosto 2023
Link para submissão: https://app.oxfordabstracts.com/stages/4497/submitter
O congresso irá abordar temas de Antropologia, Etnologia, Arqueologia, História, Estudos Experimentais, Geologia, Hidrologia, Biologia, 3D Estudos de Modelagem, Documentação, Estudos do Património, Parques temáticos de Património, Preservação da Cultura Imaterial, Turismo de Património Ecológico e Sustentável ligado à temática das Embarcações Primitivas.
First International Early Watercraft Congress
Vila do Conde Municipality, Portugal
26-29 october 2023
Call for abstract
(250 words in English)
Deadline 31. august 2023
Submission link: https://app.oxfordabstracts.com/stages/4497/submitter
This meeting will provide researchers from many fields that are not traditionally represented together in other scientific reunions. We would like to invite scholars from disciplines like: Anthropology, Ethnology, Archaeology, History, Experimental Studies, Geology, Hydrology, Biology, 3D Modelling Studies, Documentation, Heritage Studies, Heritage Parks, Intangible Culture Preservation, Eco Sustainable Heritage Tourism connected to the Early Watercraft.
A importância das Embarcações Primitivas
A iniciativa Embarcações Primitivas (EW-Early Watercraft Initiative) foi fundada em 2015 em Vrhnica, Eslovénia. Após a descoberta do fogo e da tecnologia, as embarcações estão entre as mais antigas e mais importantes invenções humanas. Contudo, só podemos determinar a sua antiguidade (8200 BC) através de pesquisas arqueológicas (datações AMS, dendrocronologia). No entanto, existem outros fatores no âmbito da investigação das embarcações primitivas (EW-Early Watercraft Initiative) como os seus componentes serem imperecíveis, que levam a que não devam ser estudadas apenas através da investigação arqueológica, mas também através das tradições (antropologia, etnologia, experiências). Outro ponto importante é que as embarcações primitivas são a única invenção humana tangível nos tempos modernos, o que significa que devemos ter uma visão mais abrangente desta temática. EW teve uma influência direta e indireta em muitas outras invenções recentes da humanidade como a migração, mobilidade, ferramentas, velas, astronomia, bússola, entre muitas outras.
Basis of importance of Early Watercraft
The Early Watercraft Initiative (EW) was founded in 2015 in Vrhnika, Slovenia. After fire and tools, watercraft are among the oldest and most important human inventions. However, we can only determine how old logboats are (8200 BC) through archaeological research (AMS dating, dendrochronology). But there are other EW, which cannot be studied only through archaeological research because their components are imperishable and we can study them through traditions (anthropology, ethnology, experiments). Another important point is that the early watercraft is the only human invention that is tangible in modern times. This means that we should understand EW in a comprehensive picture. EW has direct and indirect influence on many other inventions of recent humanity such as migration, mobility, tools, sails, navigation, astronomy, compass and many others.
Definições de Embarcações Primitivas
Genericamente trata-se de canoas, barcos feitos em pele de animal, barcos em casca de madeira, jangadas, barcos a vapor, os quais podemos encontrar em todo o mundo, i.e. na América Central e América do Sul, no Médio e Extremo Oriente, Austrália, Europa, Eurásia, América do Norte e região do Pacífico.
What cover Early Watercraft
We are talking about logboats, bundle/steam boat, skin boat, bark boat, raft in all region around the world i.e South and Middle America, Middle and Far East Asia, Australia, Europe, Eurasia, North America, Pacific region.
Participantes do congresso
Este encontro proporcionará o debate entre investigadores de diversos campos de investigação que normalmente não se reúnem neste tipo de reuniões científicas.
Gostaríamos de convidar académicos das seguintes disciplinas: Antropologia, Etnologia, Arqueologia, História, Estudos Experimentais, Geologia, Hidrologia, Biologia, 3D Estudos de Modelagem, Documentação, Estudos do Património, Parques temáticos de Património, Preservação da Cultura Imaterial, Turismo do Património Ecológico e Sustentável.
Who should attend congress
The congress provided a setting to visit researchers from many fields who could not be adequately presented at their own congresses while they were on the sidelines. We would like to invite the disciplines: Anthropology, Ethnology, Archaeology, History, Experimental Studies, Geology, Hydrology, Biology, 3D Modelling Studies, Documentation, Heritage Studies, Heritage Parks, Intangible Culture Preservation, Eco Sustainable Heritage Tourism.
Programa provisório
Apresentações com a duração de 15 minutos (opcional 10 min. e 5 min.)
No fim de cada sessão, 15 minutos para debate.
- Dia 26 de outubro
- 9h30-12h30: Sessão de abertura
- 12h30-14h30: Almoço volante
- 14h30-16h00: Comunicações 1 a 5
- 16h30-18h00: Comunicações 6 a 10
Debate
- Dia 27 de outubro
- 9h30-11h00: Comunicações 11 a 15
- 11h30-13h00: Comunicações 16 a 20
- 13h00-14h30: Almoço (será distribuída uma lista de restaurantes perto do local do congresso)
- 14h30-16h00: Comunicações 21 a 25
- 16h30-18h00: Comunicações 26 a 30
Debate
- Dia 28 de outubro
- 9h30-11h00: Comunicações 31 a 35
- 11h30-13h00: Comunicações 36 a 40
- 13h00-14h30: Almoço (será distribuída uma lista de restaurantes perto do local do congresso)
- 14h30-16h00: Comunicações 41 a 45
Debate
- 16h30-18h00: Cerimónia de encerramento com oferta de cálice de vinho do Porto
Jantar livre
- Dia 29 de outubro
Visitas a Vila do Conde
Provisional Schedule
Presentation of 15 minutes (optionaly 10 min. and 5 min.).
On end of each session 15 minutes of discussion.
- First day (26 Oct)
- 9:30-12:30 opening session presentations; mayor’s speech, Keynote by honour Béat Arnold
- 12:30-14:30 a glass of wine and lunch (standing)
- 14:30-16:00 presentation 1 through 5
- 16:30-18:00 presentation 6 trough 10
(15 minutes each) and 15-minute discussion
- Second day (27 Oct)
- 9:30-11:00 presentation 11 through 15
- 11:30-13:00 presentation 16 through 20
- 13:00-14:30 Lunch (we would prepare a list of restaurants within walking distance)
- 14:30-16:00 presentation 21 through 25
- 16:30-18:00 presentation 26 through 30
(15 minutes each) and 15-minute discussion
- Third day (28 Oct)
- 9:30-11:00 presentation 31 through 35
- 11:30-13:00 presentation 36 through 40
(15 minutes each) and 15-minute discussion
- 13:00-14:30 Lunch (we would prepare a list of restaurants within walking distance).
- 14:30-16:00 presentation 41 through 45
(15 minutes each) and 15-minute discussion
- 16:30-18:00 Closing ceremony, port wine and free dinner.
- Fourth day (29 Oct)
Visits: Vila do Conde
Nota sobre a língua oficial do congresso
Embora existam participantes de diferentes países, a língua oficial do congresso será o inglês por ser a língua internacional usada pelos investigadores. Esta é a razão para não separar os grupos de palestrantes pela sua língua de origem. O objetivo deste congresso é reunir investigadores de todo o mundo.
Special note about language
The decision on the English-speaking Congress was accepted, although there are many different languages and it is impossible to control them. This was also the reason for not separating the language groups of speakers. English is currently the most international language that can be used by researchers.
Our desire is to connect researchers all over the world.